Having thoroughly and disgracefully neglected my old friend poetry for the past two or three years, I am finally attempting to rectify this fault.
I am heading off tonight to the Falmouth Poetry Group, notable members of which include poets Penelope Shuttle and Caroline Carver, and will grit my teeth to endure 'group critique' - the horror, the horror! - in order to kickstart myself back into the poetry 'scene'.
Tonight may be kill or cure, my friends. Kill or cure.
Showing posts with label Poetry Workshop. Show all posts
Showing posts with label Poetry Workshop. Show all posts
Monday, October 15, 2012
Poetry Critiques: the horror, the horror!
Sunday, July 24, 2011
Preparing Your Poems for Submission
The Mslexia poetry competition has now closed, but you can still send your poems to the magazine as part of their rolling submission themes, or just subscribe. Mslexia is a fantastic resource for writers, both male and female, though it is of course primarily aimed at women writers.
Meanwhile, the third part of my poetry workshop is up on the site.
It's about Preparing your Poems for Submission, and is intended for those getting ready to submit a new batch of work to a magazine or publishing house.
I hope it's useful, and many thanks to Mslexia for the opportunity to run this new series of workshops on their website, which you must visit if you're a writer of any kind. It has fabulous resources which are absolutely free.
Meanwhile, the third part of my poetry workshop is up on the site.
It's about Preparing your Poems for Submission, and is intended for those getting ready to submit a new batch of work to a magazine or publishing house.
I hope it's useful, and many thanks to Mslexia for the opportunity to run this new series of workshops on their website, which you must visit if you're a writer of any kind. It has fabulous resources which are absolutely free.
"Try not to revise your poetry where reading aloud is impossible (in an office environment, for instance, or on public transport).
Reading aloud is about more than the sound of your voice. It impacts on your body too, your facial expression and gestures, the way you hold yourself.
When reading a poem silently, it’s easy to ignore the sounds and rhythms, and make changes based purely on line length or other cosmetic considerations. That's not to say these are unimportant. But the two should work in tandem."
Tuesday, September 22, 2009
Birmingham Book Festival - coming up!
I'm extremely pleased to be running a day of one-to-one poetry surgeries on Saturday October 10th at the Birmingham Book Festival, under the auspices of The Poetry School and along with Mimi Khalvati.
Here are some more details of the festival:
The Birmingham Book Festival (6th – 29th October 2009), in its tenth glorious year, presents... Nick Hornby on ‘Juliet, Naked’, Kate Mosse on novels and readers’ groups, novelists Sadie Jones and Kate Pullinger in conversation, BBC Radio Four’s A Good Read and the final of the BBC Radio Four Poetry Slam (recorded for broadcast), John Boyne, author of The Boy in Striped Pyjamas, David Edgar on writing plays, Paul Griffiths on Ophelia, Robert Goddard, the crime writer, George Monbiot on the future, Karen Armstrong on faith, Richard Hamblyn on extraordinary clouds, Jo Toye on The Archers, thriller writer Roger Ellory launches his new novel, Lindsey Davis talks about her new book, Brian Keenan on his life and times, the Tindal Street Booker Prize authors (Catherine O’Flynn, Gaynor Arnold and Clare Morrall ) and many more writers and performers, also workshops and seminars.
We also have a wonderful Readers’ Afternoon on Saturday 24th October with novelists Jenn Ashworth, Mark Illis, Jeremy Page and Amanda Smyth with special group booking discounts for readers’ groups and groups of readers!
Do come to events, take part in workshops, become a Festival Friend... for more details of everything and to join the e-list visit Birmingham Book Festival | 6-29 October 2009. Follow us on facebook, on twitter and read our blog.
Here are some more details of the festival:
The Birmingham Book Festival (6th – 29th October 2009), in its tenth glorious year, presents... Nick Hornby on ‘Juliet, Naked’, Kate Mosse on novels and readers’ groups, novelists Sadie Jones and Kate Pullinger in conversation, BBC Radio Four’s A Good Read and the final of the BBC Radio Four Poetry Slam (recorded for broadcast), John Boyne, author of The Boy in Striped Pyjamas, David Edgar on writing plays, Paul Griffiths on Ophelia, Robert Goddard, the crime writer, George Monbiot on the future, Karen Armstrong on faith, Richard Hamblyn on extraordinary clouds, Jo Toye on The Archers, thriller writer Roger Ellory launches his new novel, Lindsey Davis talks about her new book, Brian Keenan on his life and times, the Tindal Street Booker Prize authors (Catherine O’Flynn, Gaynor Arnold and Clare Morrall ) and many more writers and performers, also workshops and seminars.
We also have a wonderful Readers’ Afternoon on Saturday 24th October with novelists Jenn Ashworth, Mark Illis, Jeremy Page and Amanda Smyth with special group booking discounts for readers’ groups and groups of readers!
Do come to events, take part in workshops, become a Festival Friend... for more details of everything and to join the e-list visit Birmingham Book Festival | 6-29 October 2009. Follow us on facebook, on twitter and read our blog.
Labels:
Birmingham,
getting paid,
Poetry Workshop,
writing poems
Wednesday, August 26, 2009
Katy Evans-Bush: The Poetry Workshop
And I forgot to flag this up, for those in the London area: a new poetry workshop, being run by Katy Evans-Bush, whose poetry is published by Salt and whose Love Ditty of an 'eartsick Pirate, an affectionate and hilarious take on Eliot's Prufrock, in Piratese, can be found at the Horizon Review website.
Katy's workshop will meet at the Lamb Pub, 94 Lambs Conduit Street, London WC1
6.30-8.30pm, Wednesdays
The price is £125 a term
Starts September 23rd
See Katy Evans-Bush's website for details of how to join.
Katy's workshop will meet at the Lamb Pub, 94 Lambs Conduit Street, London WC1
6.30-8.30pm, Wednesdays
The price is £125 a term
Starts September 23rd
See Katy Evans-Bush's website for details of how to join.
Labels:
Horizon Review,
katy evans-bush,
Poetry Workshop,
TS Eliot
Thursday, January 10, 2008
In Dark Places - the revised draft

Now that we're well into January, I can no longer put off posting up my own effort at the Dark Places writing and revision exercise. You've probably all forgotten the original poem, and who can blame you, but there's a scribbled-on draft above and it can also be found on Raw Light here if you want a quick refresher.
The poem's earliest genesis
I began writing this poem by copying out a few lines from Ezra Pound, then attempting to continue in the same 'voice' and style but on a different theme. Cheating? Probably, but not something I'm too worried about. If a particular technique kickstarts a draft, why not use it?
It's not something I do very often, though I did write a poem called 'Thanatos' - published in PNR, and in my second collection - using this technique. I chose an incredibly powerful, almost raw poem by Ted Hughes as a template on that occasion, addressed to Sylvia Plath and entitled 'You Hated Spain'.
The Ezra Pound I used was a snippet of some ten or so lines from the middle of Canto II. It begins 'And, out of nothing, a breathing/hot breath on my ankles'. It's an extract that focuses on the senses above all: smell, taste, touch, sight and hearing. And this emphasis on physicality reminded me of a visit I'd made to the Pont Du Gard, some ten or twelve years ago, with a lover in tow whose star was about to dim for me.
I wanted to keep faith with Pound's use of the senses. So I used 'fish-scaled' and 'urine', thought about how the 'light' inside the aqueduct was blocked by people stepping across the openings above or coming towards us down the narrow tunnel. I remembered the 'rough' walls under our fingertips, the need to stoop. Plus the blinding heat and dust that struck me as I left the cool interior of the aqueduct itself at the far end.
It's the top level of the Pont Du Gard you walk through, which you always used to reach via a short scramble up a dusty hillside and a series of narrow and torturously steep steps. You can climb out onto the very top at intervals - a hazardous decision on a windy day, with no barriers between you and the sheer drop - and stare down at the river below, a marbled greenish-blue dotted with swimmers.
Letting my own voice out
By about the 10th line, I was finding it impossible to sustain that eliptical Poundian style for much longer. So I gave up and just let my mind wander wherever it wished. As you can see from the sudden expansion of the lines, the poem begins to change and develop at that point. Most importantly, the unexpected word 'we' makes an appearance, along with a past tense, both elucidating the narrative voice and giving the poem an emotional context it had originally resisted.
At about that stage, I deleted the lines from Pound that I'd used as a springboard, and gave the poem its own title, Pont Du Gard.
Technical Problems
Why are the 'hands' in line 13 'well-worn'? Surely the stone is worn, rather than the hands. Or was I transferring the epithet unconsciously, thinking of a 'well-worn' relationship, maybe one just about to snap? A clever enough answer, but I'm writing a poem here, not a dissertation.
I played with the line, and cut the too-obvious hands, throwing the primary beat backwards to make 'stone well-worn,/blackened with water'. This tightening of the metre also brings it into line with the earlier part of the poem. But at a later stage of the draft, I found this didn't work and had to change it again, as you can see.
My other basic revisions followed that tendency - i.e. to shorten the line and tighten the metre, removing elements in the second half of the poem which negate the mysterious and abrupt sense-explosions of the first ten or so lines.
I also considered eradicating the later references to 'we' on the same grounds.
Initially, the appearance of 'we' felt like a strong and useful progession to the specific from the general, but that may not be the case if the poem is the weaker for it. Perhaps the human presence, as I write in my marginal notes on the poem itself, anchors this rather ephemeral poem to reality. But it may also ruin it, by destroying its opening atmosphere of other-worldliness and making this feel too much like a 'holiday' poem.
But is it worth saving from the wastepaper bin?
I like this poem. Some of the phrases tug at me pleasingly. But I need to know more about its purpose before I can push on with more rigorous revisions or think about it as a finished piece.
Poems without purpose are like roses without a fragrance. They may look great in magazines, and even poetry collections, but no one remembers them as especially important, including the poet. And if we are at all serious about poetry, we want our poems to have purpose and to be remembered.
Purpose need not be overt in a poem; overt purpose is usually awkward and embarrassing, rather like going about naked in public or wearing too ostentatious an outfit for the occasion. The best sort of purpose is often secret, its deepest levels hidden even from the poet. But it must exist, and we must sense its existence as we read.
So what purpose does this poem have? Answers on a postcard.
The revised draft
Here's one possible redraft, but 'Pont Du Gard' needs far more work if it's to achieve any sort of poetic conviction:
Pont Du Gard
Stone hall for the shrunken,
black pit interior
fish-scaled with urine.
Grim shadows of men
blocking the light up ahead.
Broad squares of sun-flash,
rectangular access
to blind air and buffet.
Swimmers below
pale fins burning in water.
Sink back into darkness
at the next space, worn stone
blackened with water,
the rough runnels of history.
Filigree depths
where the heart struggles to rise.
Pinioned to single file
in the low-roofed
night haul of the Roman:
troll-trod, dwarf dominion.
Afterwards, hot dust and olives,
a dazzle of strangers
on the long road backwards.
Friday, December 14, 2007
A Dark Place: some thoughts on the redrafting process
Structural Shifts
In the original draft of A Dark Place, Sorlil gives us 3 stanzas of 5 lines, and a concluding stanza of only 4. Some of the lines in the first half of the poem are quite short. This can feel unsettling if you tend to get obsessed with symmetry when writing, if you're always looking for the most pleasing 'shape' on the page.
I'm not saying that's how Sorlil operates, since I can't possibly know that, but her first draft does have a solid, boxy shape that feels very much on its way to being a final draft. And in her own comment below, she mentions structure as the key element in her revision choices. So why, assuming a quest for 'better' structure, does the poet choose to dissolve her original box shape in favour of looser two-line stanzas?
The first draft perhaps felt a little too close to note form, so she wanted to extend it without having to rewrite. When revising, we usually prefer to work with what's already there rather than write new material, mainly because of natural human laziness but also because revision uses a different set of skills to those we use when creating, and it's not always easy to swop sides, as it were, half way through.
Perhaps she also felt a certain structural gravitas was required to match and contain that seriousness. The five-liner of her first draft may have felt too uneven faced with those four-sided 'slabs' and 'rectangles', yet a four-liner would have presented other problems - such as what to do with the lost fifth line? and would the closed box structure of a four line stanza pull the poem shut instead of opening it up?
Having hit the right note in the two-line stanzas, she extends the line for greater weight, adding 'up' for the sound echo with 'poplars', and for the first few stanzas this new draft feels strong, decisive, uncompromising.
Break-Points & Buffers
Then we hit a snag. The well-known slogan Arbeit macht frei - 'Work shall set you free' - from the original draft has vanished. And this may be Sorlil's first mistake, as it lent an important air of bitterness to the poem, and also provided an important break-point between the inhuman look of the place and the introduction of live human beings - the guard, the poet-narrator herself, the daughter of a survivor, the generic 'you' who flinches at the end.
Structure begins to break down in the absence of that buffering line, which should have separated the two halves of the poem.
Endings
The ending feels rushed: 'And now a daughter of a survivor can't stop//talking'. This too-drastic stanza break needs to be rethought. It's not only rupturing the flow of the poem but its arbitrariness actually draws attention to the way the poet has gone about redrafting, rather like a trick that gives away the magician's secrets.
Of course, the endings of poems are notoriously difficult. I've written about them before on Raw Light, most notably here and here, so I won't spend too long on this. In the first draft, the simplicity of those two lines, 'You flinch when I say/I caught the bus from Dachau' works tremendously well within the context of that particular draft. But in this second draft, we're into a new structure where those lines don't fit anymore. So we get that last line in quotation marks - unnecessarily - and placed alone, cut off from the two-line stanza structure as though for additional emphasis. Which it can't carry off.
If this was my poem, I'd be inclined to shift earlier parts of the poem about in order to get back into a position where I could use those original last two lines more or less exactly as they appear in the first draft.
In particular, that unspecified 'you' - a useful poetic device, if somewhat over-used in contemporary poetry - opens the poem up at the close by inviting the reader to identify with it. Yet the second draft obscures 'you' by burying it hurriedly in the middle of a line - a line which is incidentally too long for the established rhythm, making the poem sound breathless and uncertain at that point instead of centred and ready to close.
Shifting the Focus of Revision with each Poem
The closer a poem gets to the real thing, to being fully alive and aware of itself, the less we need an overview of the poem's problems. By that stage, looking at word and line detail becomes the key issue during redrafting. It's particularly vital not to mess too much with structures if they worked just fine in the first draft, or only needed tweaking. Not that I think the shift to couplets was necessarily a mistake here. The poem feels more grave and measured now, less conversational.
But all decisions have a knock-on effect, and in this draft, further adjustments may need to be made in order to compensate for that change. It's also a possibility that the charm of the original draft lay to some extent in that conversational tone - the sight of those inhuman slabs versus the intimate voice of the poet in your head - and a push to regain that might be something for Sorlil to explore in a future draft.
Thanks
Many thanks to Sorlil for handing over her two drafts to be manhandled in public by such a blunt and insensitive critic. Usual reminder to take everything with a large pinch of poet's salt; another person might say exactly the opposite, and who can be sure which approach is best except Sorlil herself?
In the original draft of A Dark Place, Sorlil gives us 3 stanzas of 5 lines, and a concluding stanza of only 4. Some of the lines in the first half of the poem are quite short. This can feel unsettling if you tend to get obsessed with symmetry when writing, if you're always looking for the most pleasing 'shape' on the page.
I'm not saying that's how Sorlil operates, since I can't possibly know that, but her first draft does have a solid, boxy shape that feels very much on its way to being a final draft. And in her own comment below, she mentions structure as the key element in her revision choices. So why, assuming a quest for 'better' structure, does the poet choose to dissolve her original box shape in favour of looser two-line stanzas?
The first draft perhaps felt a little too close to note form, so she wanted to extend it without having to rewrite. When revising, we usually prefer to work with what's already there rather than write new material, mainly because of natural human laziness but also because revision uses a different set of skills to those we use when creating, and it's not always easy to swop sides, as it were, half way through.
Perhaps she also felt a certain structural gravitas was required to match and contain that seriousness. The five-liner of her first draft may have felt too uneven faced with those four-sided 'slabs' and 'rectangles', yet a four-liner would have presented other problems - such as what to do with the lost fifth line? and would the closed box structure of a four line stanza pull the poem shut instead of opening it up?
Having hit the right note in the two-line stanzas, she extends the line for greater weight, adding 'up' for the sound echo with 'poplars', and for the first few stanzas this new draft feels strong, decisive, uncompromising.
Break-Points & Buffers
Then we hit a snag. The well-known slogan Arbeit macht frei - 'Work shall set you free' - from the original draft has vanished. And this may be Sorlil's first mistake, as it lent an important air of bitterness to the poem, and also provided an important break-point between the inhuman look of the place and the introduction of live human beings - the guard, the poet-narrator herself, the daughter of a survivor, the generic 'you' who flinches at the end.
Structure begins to break down in the absence of that buffering line, which should have separated the two halves of the poem.
Endings
The ending feels rushed: 'And now a daughter of a survivor can't stop//talking'. This too-drastic stanza break needs to be rethought. It's not only rupturing the flow of the poem but its arbitrariness actually draws attention to the way the poet has gone about redrafting, rather like a trick that gives away the magician's secrets.
Of course, the endings of poems are notoriously difficult. I've written about them before on Raw Light, most notably here and here, so I won't spend too long on this. In the first draft, the simplicity of those two lines, 'You flinch when I say/I caught the bus from Dachau' works tremendously well within the context of that particular draft. But in this second draft, we're into a new structure where those lines don't fit anymore. So we get that last line in quotation marks - unnecessarily - and placed alone, cut off from the two-line stanza structure as though for additional emphasis. Which it can't carry off.
If this was my poem, I'd be inclined to shift earlier parts of the poem about in order to get back into a position where I could use those original last two lines more or less exactly as they appear in the first draft.
In particular, that unspecified 'you' - a useful poetic device, if somewhat over-used in contemporary poetry - opens the poem up at the close by inviting the reader to identify with it. Yet the second draft obscures 'you' by burying it hurriedly in the middle of a line - a line which is incidentally too long for the established rhythm, making the poem sound breathless and uncertain at that point instead of centred and ready to close.
Shifting the Focus of Revision with each Poem
The closer a poem gets to the real thing, to being fully alive and aware of itself, the less we need an overview of the poem's problems. By that stage, looking at word and line detail becomes the key issue during redrafting. It's particularly vital not to mess too much with structures if they worked just fine in the first draft, or only needed tweaking. Not that I think the shift to couplets was necessarily a mistake here. The poem feels more grave and measured now, less conversational.
But all decisions have a knock-on effect, and in this draft, further adjustments may need to be made in order to compensate for that change. It's also a possibility that the charm of the original draft lay to some extent in that conversational tone - the sight of those inhuman slabs versus the intimate voice of the poet in your head - and a push to regain that might be something for Sorlil to explore in a future draft.
Thanks
Many thanks to Sorlil for handing over her two drafts to be manhandled in public by such a blunt and insensitive critic. Usual reminder to take everything with a large pinch of poet's salt; another person might say exactly the opposite, and who can be sure which approach is best except Sorlil herself?
A Dark Place: Sorlil's revised draft
*
A Dark Place
Gravelled highway manned by poplars.
In the far distance memorials rise up:
Russian Orthodox, Catholic, Protestant.
So many children, a school excursion.
A sea of slabs, rectangles like plant beds
but instead outlines of barrack bunks.
The camp guide offers to take
my photo at the gate. It’s smaller than I
imagined. I think logistics:
how did they all fit?
I dreamt of the chimneys in black and white.
And now a daughter of a survivor can’t stop
talking, a town in Bavaria can’t stand
the connotations and you flinch when I say
“I caught the bus from Dachau”.
Sorlil
Poetry in Progress
*
Sorlil's comments on the revision process
"I've not changed a great deal, mostly just the format. I can't say I'm particularly happy with it, it feels rather bland and screams of being exactly what it is - an exercise poem!
Interesting exercise nonetheless. I tend to work more methodically even on first drafts and perhaps I need to practice 'loosening up' to allow the poem room to grow before constraining it with a critical eye."
You can read the first draft of this poem here.
A Dark Place
Gravelled highway manned by poplars.
In the far distance memorials rise up:
Russian Orthodox, Catholic, Protestant.
So many children, a school excursion.
A sea of slabs, rectangles like plant beds
but instead outlines of barrack bunks.
The camp guide offers to take
my photo at the gate. It’s smaller than I
imagined. I think logistics:
how did they all fit?
I dreamt of the chimneys in black and white.
And now a daughter of a survivor can’t stop
talking, a town in Bavaria can’t stand
the connotations and you flinch when I say
“I caught the bus from Dachau”.
Sorlil
Poetry in Progress
*
Sorlil's comments on the revision process
"I've not changed a great deal, mostly just the format. I can't say I'm particularly happy with it, it feels rather bland and screams of being exactly what it is - an exercise poem!
Interesting exercise nonetheless. I tend to work more methodically even on first drafts and perhaps I need to practice 'loosening up' to allow the poem room to grow before constraining it with a critical eye."
You can read the first draft of this poem here.
Labels:
making revisions,
Poetry Workshop,
writing poetry
Thursday, December 13, 2007
Sea Cave: some thoughts on the revision process
Firstly, many thanks to Julie for following this exercise and then bravely sending her two drafts in.
APOLOGIES. THIS POST HAS NOW BEEN EDITED TO REMOVE WORK REQUIRED FOR PUBLICATION.
I gave a few reactions to Julie's first draft in the Comment box below the First Drafts post and, since she asked for some clues, suggested how she might go about revising it. So you might want to look at that too.
Working with First Drafts
As Julie points out, this is not so much a first draft as a collection of sensory responses to an idea or vision she had after reading my initial post.
So a workable first draft needs more than a collection of single notes to support it, otherwise it's likely to run into problems during the redrafting process.
Better to keep such running drafts in your head rather than putting them down on paper before they are properly 'formed'. These proto-drafts can be played with mentally whilst doing something slightly mechanical like driving long distances, walking, doing the washing-up, or making love (only kidding!), where your subconscious can work behind the scenes on finding the best shape for them - a shape which will eventually become your first draft.
Second Draft Behaviour
The second draft of Julie's poem is an excellent example of what happens when revision pulls in on itself - probably due to this lack of structure in the initial draft - and sucks the movement out of the poem, or shifts it 'away from epic narrative', as Julie says in her accompanying note.
Quite rightly searching for a structure for this poem, since one didn't exist in her first draft, Julie has imposed a structure on the poem which doesn't fit her original vision. For this, she has chosen a default structure, if you like, based on the tight metrics of a two-beat rhyming couplet.
The original draft was free and loose, and displayed such traditional traits only in its dying moments; a last minute shift, by the way, which is classic first draft behaviour, rather like a lifelong atheist suddenly professing a belief in God on his or her deathbed - just in case!
If that happened in my own work, my first instinct would be to mistrust an impulse which led me to start rhyming and formalising a previously free piece of writing. Julie has done the opposite - not necessarily the wrong thing, in every case - and jettisoned the free writing to concentrate on the more formal part of her first draft, seen emerging in the last few lines.
My instinct here would be to unpick the stitches by returning to the initial draft and beginning a second 'second' draft, i.e. putting the first 'second' aside, and reserving the right to return to it later. This third draft would probably shift to the opposite extreme, looking to expand rather than contract the poem.
Postscript
Again, many thanks to Julie for allowing me to use her poem as a pincushion. Whether you agree or disagree, please feel free to add your own observations below.
Remember, it's never a good idea to believe someone's advice if it goes against your own instincts as a writer. It can go against your pride, your ego, even your sense of identity, but never your instincts.
This post has been about under-writing as much as anything else; see David Morley's blog for some well-expressed thoughts on the opposite problem of over-writing.
APOLOGIES. THIS POST HAS NOW BEEN EDITED TO REMOVE WORK REQUIRED FOR PUBLICATION.
I gave a few reactions to Julie's first draft in the Comment box below the First Drafts post and, since she asked for some clues, suggested how she might go about revising it. So you might want to look at that too.
Working with First Drafts
As Julie points out, this is not so much a first draft as a collection of sensory responses to an idea or vision she had after reading my initial post.
So a workable first draft needs more than a collection of single notes to support it, otherwise it's likely to run into problems during the redrafting process.
Better to keep such running drafts in your head rather than putting them down on paper before they are properly 'formed'. These proto-drafts can be played with mentally whilst doing something slightly mechanical like driving long distances, walking, doing the washing-up, or making love (only kidding!), where your subconscious can work behind the scenes on finding the best shape for them - a shape which will eventually become your first draft.
Second Draft Behaviour
The second draft of Julie's poem is an excellent example of what happens when revision pulls in on itself - probably due to this lack of structure in the initial draft - and sucks the movement out of the poem, or shifts it 'away from epic narrative', as Julie says in her accompanying note.
Quite rightly searching for a structure for this poem, since one didn't exist in her first draft, Julie has imposed a structure on the poem which doesn't fit her original vision. For this, she has chosen a default structure, if you like, based on the tight metrics of a two-beat rhyming couplet.
The original draft was free and loose, and displayed such traditional traits only in its dying moments; a last minute shift, by the way, which is classic first draft behaviour, rather like a lifelong atheist suddenly professing a belief in God on his or her deathbed - just in case!
If that happened in my own work, my first instinct would be to mistrust an impulse which led me to start rhyming and formalising a previously free piece of writing. Julie has done the opposite - not necessarily the wrong thing, in every case - and jettisoned the free writing to concentrate on the more formal part of her first draft, seen emerging in the last few lines.
My instinct here would be to unpick the stitches by returning to the initial draft and beginning a second 'second' draft, i.e. putting the first 'second' aside, and reserving the right to return to it later. This third draft would probably shift to the opposite extreme, looking to expand rather than contract the poem.
Postscript
Again, many thanks to Julie for allowing me to use her poem as a pincushion. Whether you agree or disagree, please feel free to add your own observations below.
Remember, it's never a good idea to believe someone's advice if it goes against your own instincts as a writer. It can go against your pride, your ego, even your sense of identity, but never your instincts.
This post has been about under-writing as much as anything else; see David Morley's blog for some well-expressed thoughts on the opposite problem of over-writing.
Monday, December 10, 2007
Julie's Second Draft of 'Sea Cave'

SEE CAVE
(revised draft)
steel shadow
whispered whine
stooping darkness
saturnine
hiss of sea air
dying light
lucid blindness
winding tight
livid silence
velvet claws
hells guano
gaping jaws
rippling water
pearly tide
phosphorescent
Charon's ride
*
Julie's comments on the revision process
"I wrote the first draft Sea Cave almost immediately after having my imagination fired by Pont du Gard; based on the visual image and sense impressions of various sea caves or flooded underground mines I have been in. Wrote it straight off in fifteen minutes, plus a few minutes tweaking, trying to nail the impressions with words.
Second draft – Read your comments, thought about what you’d suggested rather than considering the poem itself, then came back to it after 48 hours.
Cleared out one of my static blogs, posted it, and used red to highlight what was going to be slashed, and blue where I worked in a new idea. Tried to hold the title in mind, but rework the image suggestions so the bats are suggested etc and moved it away from epic narrative. I haven’t had as much fun in years.
With thanks for your suggestions, Julie."
Labels:
first drafts,
Poetry Workshop,
writing poetry
Saturday, December 08, 2007
First Drafts: 'On Dark Places'
You will find below the first drafts of workshop poems 'on dark places'.
If anyone else would like to follow this exercise (see earlier post, 15 minutes first draft, not incl. thinking time) please email me your poems by midnight, Wednesday 12th December.
Julie (see below) found it tricky, thinking about the project first without writing anything down. That's generally how I work, but I expect it won't suit everyone. I deliberately block out concrete 'lines' during this stage, though phrases which stick in my mind are allowed. It means I can freewheel through a large range of wobbly possibilities - without committing myself or losing momentum through note-making - until I find the image or idea that locks on and forces me, often compulsively, to paper.
A revised draft of my own poem will appear, with comments on the process, within the next week. Plus any other revised drafts sent to me.
*
Pont Du Gard
Stone hall for the shrunken,
black pit interior
fish-scaled in urine.
And the grim shadows of men
blocking the light.
Broad squares of sun-flash,
rectangular access
to blind air and buffet.
Swimmers below
pale fins burning in water.
We sank back into darkness
at the next space,
hands well-worn on stone
blackened with water,
the rough runnels of history.
Corrugated, filigree depths
where the heart struggles to rise.
Pinioned to single file,
we passed through the low-roofed
night haul of the Roman.
Troll-trod, dwarf dominion.
Afterwards, hot dust and olives,
a dazzle of strangers
met on the long road backwards.
Jane Holland
*
Sea Cave
sight dies
saturnine dark
pinnacles
hiss of sea air
nothing
blind blind
blind as bats the yawning jaws
close
hells droppings
Acheron
dreams shrink to nighmares
boats extinguished
rolling ripples
styx to
empty places
darkness wrapping
claustrophobic
tight
winding sheet
jugular
asphyxiated
choked
by livid silence
echoes of miles and miles and miles
rocking bark
slushing tips
oil oil drippling
tallow wax
scorpion fringed
curling fingers
steel blackness
evanescent
tea lights
chill vacuum
cut rock
blind senses
freezing slope
reeling
scraping bone
sinking voices
mole cladding
clawing
edging gripping ledging
tactile stripped
drop
tongue is drying
light is crawling
gloom is rising
searing vision
incandescent
out
Julie
Virtual Journey
*
A Dark Place
Gravel highway guarded by poplars.
In the far distance memorials rise
Russian Orthodox, Roman Catholic, Protestant.
A sea of slabs, rectangles like
plant beds. But barrack bunks instead.
Arbeit Macht Frei
The camp guide offers
to take my picture at the gate.
It’s smaller than I imagined.
How did they fit them all through?
Crematoria.
I dreamt of the chimneys
in black and white. Daughter
of a survivor can’t stop talking
all the way through the chamber.
A town in Bavaria
can’t stand the connotations.
You flinch when I say
I caught the bus from Dachau.
'Sorlil'
Poetry In Progress
*
December. The month of the drowned god.
Milk-water seeps from the clay’s glands,
Clots the forest paths, thickens
Through the veins of the wood.
Late afternoon. Rooks creak
in the darkness, and westward
a tideline of sun is washed by black waves.
Greedy branches crane to cram night’s gullet
With his brief, red fruit.
Bo
Expulsion of the Blatant Beast
*
If anyone else would like to follow this exercise (see earlier post, 15 minutes first draft, not incl. thinking time) please email me your poems by midnight, Wednesday 12th December.
Julie (see below) found it tricky, thinking about the project first without writing anything down. That's generally how I work, but I expect it won't suit everyone. I deliberately block out concrete 'lines' during this stage, though phrases which stick in my mind are allowed. It means I can freewheel through a large range of wobbly possibilities - without committing myself or losing momentum through note-making - until I find the image or idea that locks on and forces me, often compulsively, to paper.
A revised draft of my own poem will appear, with comments on the process, within the next week. Plus any other revised drafts sent to me.
*
Pont Du Gard
Stone hall for the shrunken,
black pit interior
fish-scaled in urine.
And the grim shadows of men
blocking the light.
Broad squares of sun-flash,
rectangular access
to blind air and buffet.
Swimmers below
pale fins burning in water.
We sank back into darkness
at the next space,
hands well-worn on stone
blackened with water,
the rough runnels of history.
Corrugated, filigree depths
where the heart struggles to rise.
Pinioned to single file,
we passed through the low-roofed
night haul of the Roman.
Troll-trod, dwarf dominion.
Afterwards, hot dust and olives,
a dazzle of strangers
met on the long road backwards.
Jane Holland
*
Sea Cave
sight dies
saturnine dark
pinnacles
hiss of sea air
nothing
blind blind
blind as bats the yawning jaws
close
hells droppings
Acheron
dreams shrink to nighmares
boats extinguished
rolling ripples
styx to
empty places
darkness wrapping
claustrophobic
tight
winding sheet
jugular
asphyxiated
choked
by livid silence
echoes of miles and miles and miles
rocking bark
slushing tips
oil oil drippling
tallow wax
scorpion fringed
curling fingers
steel blackness
evanescent
tea lights
chill vacuum
cut rock
blind senses
freezing slope
reeling
scraping bone
sinking voices
mole cladding
clawing
edging gripping ledging
tactile stripped
drop
tongue is drying
light is crawling
gloom is rising
searing vision
incandescent
out
Julie
Virtual Journey
*
A Dark Place
Gravel highway guarded by poplars.
In the far distance memorials rise
Russian Orthodox, Roman Catholic, Protestant.
A sea of slabs, rectangles like
plant beds. But barrack bunks instead.
Arbeit Macht Frei
The camp guide offers
to take my picture at the gate.
It’s smaller than I imagined.
How did they fit them all through?
Crematoria.
I dreamt of the chimneys
in black and white. Daughter
of a survivor can’t stop talking
all the way through the chamber.
A town in Bavaria
can’t stand the connotations.
You flinch when I say
I caught the bus from Dachau.
'Sorlil'
Poetry In Progress
*
December. The month of the drowned god.
Milk-water seeps from the clay’s glands,
Clots the forest paths, thickens
Through the veins of the wood.
Late afternoon. Rooks creak
in the darkness, and westward
a tideline of sun is washed by black waves.
Greedy branches crane to cram night’s gullet
With his brief, red fruit.
Bo
Expulsion of the Blatant Beast
*
Labels:
first drafts,
Poetry Workshop,
writing poetry
Friday, December 07, 2007
Poetry Writing Exercise No. 1: On Dark Places

Many poets seem obsessed with death and dark places. It's a common enough preoccupation, and who can blame us? We all know it has to end some day. And what comes after life has been a constant source of fascination for writers, artists and shamen since - I have no doubt - the dawn of civilisation. But, of course, death is not the only source of darkness in our lives. So it's a pretty broad concept.
There are no other rules about content, length, or form, though I am setting a time limit for this, so anyone wanting to join in can do so on an equal footing with everyone else. I shall write for 15 minutes - thinking time is not included in this, so don't start writing until you feel ready!
This exercise, however, comes in two parts. First, I shall write a poem. Then, I shall revise it. The second part is absolutely vital and shouldn't be treated as a formality.
I shall publish the first draft when my fifteen minutes writing time is up. With no revisions or personal comments. I'll then invite others to email their first drafts for publication alongside it. Once any poems sent in are also up on the site, I shall revise the poem within a seven day time limit, and publish the result here. Likewise with any revised poems from other people.
The seven days is to allow time for the poem to 'sink in', which is a vital factor in revision. I haven't set a time limit for the actual revision time, because it's not something which can be hurried. But the poem which emerges after revision will still only be a draft. (In fact, all poems are drafts, even those which have been published. There's something fluid about a poem, which means it can change shape even at a late stage in its development.)

Afterwards, we can discuss the revisions. Comments on first drafts will be allowed, because some feedback can be useful once the bare bones of a poem are in place. I don't think I'd ever want someone to see a poem at such an early stage otherwise, but this is an artificial exercise, designed to open up debate about methods of revision.
Look out for the first draft of my workshop poem this weekend, and if writing your own, you can email it to me by Word attachment at j.holland442 @ btinternet.com (Only be sure to write Poetry Workshop in the subject line, in case I delete it by accident!)
You can ask for your poem to be posted anonymously, under a pen-name, or as yourself. Links to your blog or website can be included. Deadline for first drafts to arrive will be midnight on Wednesday 12th December.

Theme: On Dark Places
Write for 15 minutes, then put first draft aside. Revise at length. The aim is to produce a more polished draft within 7 days.
Sunday, December 02, 2007
Writing Exercises: Should I/Shouldn't I?
Today, I spotted on a fellow blogger's blog - how's that for prose style? - some writing exercises, one exercise per blog entry, which he was first explaining and then attempting. Not an original idea - I've seen it elsewhere - but when the posts are kept short, it can make interesting bloggery.
I'm now considering whether I could/should adapt the idea for Raw Light, i.e. think up some workshop-style poetry writing ideas, then follow them myself, one by one, posting up the results. Not too many, perhaps. But enough to make a sequence of posts which could be linked for those following the exercises. I imagine such a thing would be anathema to some, but fun reading for others. Perhaps it will depend on how well I execute the exercises, i.e. whether the resulting poems are any damn good.
Thoughts, groans, responses?
I'm now considering whether I could/should adapt the idea for Raw Light, i.e. think up some workshop-style poetry writing ideas, then follow them myself, one by one, posting up the results. Not too many, perhaps. But enough to make a sequence of posts which could be linked for those following the exercises. I imagine such a thing would be anathema to some, but fun reading for others. Perhaps it will depend on how well I execute the exercises, i.e. whether the resulting poems are any damn good.
Thoughts, groans, responses?
Labels:
blogging,
Poetry Workshop,
writing poetry,
writing prose
Subscribe to:
Posts (Atom)